Перевод: с английского на русский

с русского на английский

a little (или small) frog in a big pond

  • 1 a little frog in a big pond

    амер.
    "маленькая лягушка в большом пруду"; ≈ мелкая сошка среди тузов; см. тж. a big frog in a little pond

    When Bill transferred to a larger high school, he found himself a small frog in a big pond. (DAI) — Когда Билл перешел в большую школу, он почувствовал себя мелкой рыбешкой в океане.

    Large English-Russian phrasebook > a little frog in a big pond

  • 2 a little fish in a big pond

       "мeлкaя pыбёшкa в бoльшoм пpуду", мeлкaя coшкa
        I thought I was an important person at school, but when I went up to university, I was only a little fish in a big pond

    Concise English-Russian phrasebook > a little fish in a big pond

  • 3 a big frog in a little pond

    амер.
    "большая лягушка в маленьком пруду ( или в маленькой луже)"; крупная фигура для мелкой сошки; местный туз, заправила; см. тж. a big fish in a little pond и a little frog in a big pond

    ‘But tell me, why does Miss Tuckerman think you ought to get out of Fort Penn?’ ‘Because I'll stagnate here.’ ‘Did she explain that?’ said Grace. ‘She said I'd just grow up to be a big frog in a little pond.’ (J. O'Hara, ‘A Rage to Live’, book IV) — - Скажи, почему мисс Такерман считает, что тебе надо уехать из Форт-Пенна? - Потому что я здесь совсем пропаду. - А она говорила тебе, что она имеет в виду? - спросила Грейс. - Она сказала, что я стану большой лягушкой в маленькой луже.

    Large English-Russian phrasebook > a big frog in a little pond

  • 4 a big fish in a little pond

    разг.
    "большая рыба в маленьком пруду", "рыба велика, оттого что пруд мал"; крупная фигура для мелкой сошки; местный туз, заправила; см. тж. a big frog in a little pond

    Willoughby saw a depressing preview of what he, himself might be in a year's time, when he came back to the States. He toyed with the idea of staying permanently with the Occupation Army - better to be a big fish in a small pond than a minnow in the ocean. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book VI, ch. 1) — У Уиллоуби возникали тревожные мысли о том, что ждет его самого через какой-нибудь год, по возвращении в Штаты. Он подумывал даже, не остаться ли навсегда с оккупационной армией. Лучше быть щукой в пруду, чем карасем в океане.

    Large English-Russian phrasebook > a big fish in a little pond

См. также в других словарях:

  • Премия «Оскар» за лучший анимационный короткометражный фильм — Премия «Оскар» за лучший анимационный короткометражный фильм  награда Американской академии киноискусства, присуждаемая ежегодно с 1932 года. Названии номинации менялось. 1932 1972 это была премия за лучшая короткометражка (мультипликация),… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»